Loaves and fishes (ব্যক্তিগত লাভ) = Try to thing of others, not for your own loaves and fishes.
Carry the day ( জয়ী হওয়া) = Hurrah! we have carried the day.
Crocodile tears ( মায়াকান্না, কৃত্রিম কান্না) = Beauty shed crocodile tears at the death of her stop mother.
Dead of night (গভীর রাত) = I woke up at the dead of night.
In black and white ( লিখিত) = They made a complaint against the guard in black and white.
তিনি যে পদে নিযুক্ত হলেন।
= The post he was appointed to.
এটা কোনো কাজের কথা নয়।
= This is not a talk of task.
সময়ের সাথে ভাবনাটা বদলাও।
= Change your thought with time.
সে সত্যিই একটা পেটুক।
= He is truly a gluttony.
এটি কেনার যোগ্য।
= It is purchasable.
You can be at home. বাক্যের অর্থঃ তুমি আরাম/স্বাচ্ছন্দ্যে থাকতে পারে৷
What are you looking for ? বাক্যের অর্থঃ তুমি কী খুঁজছো?
He stood by him. বাক্যের অর্থঃ সে তার পাশে দাঁড়িয়েছিল।
He knows English better than Bengali. বাক্যের অর্থঃ তিনি বাংলার চেয়ে ইংরেজি ভালো জানেন।
The plane flew low over the houses. বাক্যের অর্থঃ প্লেনটি নিচু হয়ে বাড়ির উপর দিয়ে উড়ে চলে গেল।
Hearing the noise I left round.
= Hearing the noise, I turned round.
= বাক্যের অর্থঃ হৈ চৈ শুনে আমি ঘুরে দাঁড়ালাম।
They found him going in the garden.
= They found him in the garden.
= বাক্যের অর্থঃ আমি তাকে বাগানে খুঁজে পেলাম।
I found him cry with pain.
= I found him crying with pain.
= বাক্যের অর্থঃ আমি তাকে ব্যথায় কাঁদতে দেখেছিলাম।
A lost opportunity over returns.
= A lost opportunity never returns.
= বাক্যের অর্থঃ সুযোগ একবারই আসে।
He kept me wait.
= He kept me waiting.
= বাক্যের অর্থঃ তিনি আমাকে অপেক্ষায় রেখেছিলেন।