He is sixty, but does not look it.
He is sixty, but does not look it = বয়স তার ৬০ বছর কিন্তু দেখতে মনে হয় না।
He picked a quarrel with me for nothing.
He picked a quarrel with me for nothing = কোনো কারণ ছাড়াই আমার সাথে সে ঝগড়া বাধিয়েছিলো।
The harder you work, the better will be the result.
The harder you work, the better will be the result = যত কঠোর পরিশ্রম করবে ততো ভালো ফল পাবে।
Can you do this work?
Can you do this work ? = এই কাজটি কি তুমি করতে পারবে?
The river is full to the brim.
The river is full to the brim = নদীটি কানায় কানায় পূর্ণ ।
_____`Paradise Lost’ is an epic.
John Milton's Paradise Lost' is an epic.
বাক্যের অর্থঃ প্যারাডাইজ লস্ট একটি মহাকাব্য ।
He abstained____smoking .
He abstained from smoking.
বাক্যের অর্থঃ তিনি ধুমপান করেন নি।
I watched the film___TV.
I watched the film on TV.
বাক্যের অর্থঃ আমি টিভিতে মুভি দেখেছিলাম ।
Cattle_____grazing in the field.
Cattle are grazing in the field.
বাক্যের অর্থঃ গবাদি পশু তৃণক্ষেত্রে চড়ে
The memorandum____signed between the two countries.
The memoranda were signed between the two countries.
বাক্যের অর্থঃ দুই দেশের মধ্যে স্মারক স্বাক্ষরিত হয়েছে।
His father (come) yesterday.
His father came yesterday.
বাক্যের অর্থঃ তার পিতা গতকাল এসেছেন।
One of the boys (have) done it.
One of the boys has done it.
বাক্যের অর্থঃ বালকগুলির মধ্যে একজন একাজটি করেছে।
The girls are (play) in the field.
The girls are playing in the field.
বাক্যের অর্থঃ বালিকারা মাঠে খেলাধুলা করছে।
He (write) a letter to his father.
He has written a letter to his father.
বাক্যের অর্থঃ সে তার পিতাকে পত্র লিখেছে।
It (rain) since morning.
It has been raining since morning.
বাক্যের অর্থঃ সকাল থেকে বৃষ্টি হচ্ছে।
ইচ্ছা থাকলে উপায় হয়।
ইচ্ছা থাকলে উপায় হয় = Where there is a will, there is a way.
করিমেরা পাঁচ ভাই–বোন।
করিমেরা পাঁচ ভাই-বোন
= Karim has four sibilings.
সূর্যাস্তের পর আমরা বাড়ি ফিরলাম।
সূর্যাস্তের পর আমরা বাড়ি ফিরলাম
= We returned home after sunest.
সে তিনদিন থেকে অসুস্থ।
সে তিনদিন থেকে অসুস্থ।
= He has been ill for three days.
সে আসামাত্র আমরা চলে গেলাম।
সে আসামাত্র আমরা চলে গেলাম।
= We left as soon as he came.
Bag and baggage
Bag and baggage (তল্পিতল্পা) = He left the place bag and baggage.
In the long run
In the long run (পরিণামে ) = Truth must come out in the long run.
High and low
High and low (আপামর জনসাধারণ) = I searched high and low for a new teacher.
In the midst of
In the midst of (মাঝে) = He left the house in the midst of a rainstorm.
Life and soul
Life and soul (প্রাণ; জীবন) = Hanjala is the life and soul of the family.