আর অপেক্ষা করো না, তুমি বরং বাড়ি যাও
আর অপেক্ষা করো না, তুমি বরং বাড়ি যাও
= Don't wait anymore, you had better go home/ Don't wait any longer rather go home.
শিশুটি হামাগুড়ি দিচ্ছিলো
শিশুটি হামাগুড়ি দিচ্ছিলো
= The baby was crawling.
ইচ্ছে হয় আকাশে উড়ি
ইচ্ছে হয় আকাশে উড়ি
= I wish I could fly in the sky.
আগামী বুধবার অফিস বন্ধ থাকবে
আগামী বুধবার অফিস বন্ধ থাকবে
= The office will be closed on next Wednesday.
She speaks the English like English.
She speaks the English like English.
= She speaks English like the English. বাক্যের অর্থঃ সে ইংরেজদের মতো ইংরেজিতে কথা বলে ।
The Everest is highest peak of Himalayas.
The Everest is highest peak of Himalayas.
= Everest is the highest peak in the Himalayas. বাক্যের অর্থঃ এভারেস্ট হিমালয় পর্বতের সর্বোচ্চ শ্রেণী ।
He as well as his brothers were brilliant
He as well as his brothers were brilliant.
= He as well as his brothers was brilliant. বাক্যের অর্থঃ সে আর তার ভাইয়েরাও মেধাবী ।
He will go before his sister will go.
He will go before his sister will go.
= He will go before his sister goes. বাক্যের অর্থঃ তার বোন যাবার পর সে যাবে।
Square meal
Square meal (পেট ভরে আহার): He is too poor to have a square meal everyday
At all cost
At all cost (যেকোনো মূল্যে): He was anxious to ovoid war at all costs.
To pay through the nose
To pay through the nose ( মূল্যের চেয়ে অতিরিক্ত পরিশোধ করা): Hisbullah paid through the nose for one-to-one intensive tuition.
Beggar description
Beggar description (অনর্ণনীয়): His miseries are beggar description.
You are misguided (Active voice)
You are misguided (Active voice)
= Someone misguides you. বাক্যের অর্থঃ কেউ তোমাকে ভুল পথে পরিচালিত করে।
They made him king. (Passive voice)
They made him king. (Passive voice)
= He was made king by them. বাক্যের অর্থঃ তারা তাকে রাজা নির্বাচিত করেছিল।
He said to me, "We are not guilty" (Indirect speech)
He said to me, "We are not guilty" (Indirect speech)
= He told me that they were not guilty. বাক্যের অর্থঃ সে বললো যে তারা অপরাধী নয় ।
I advised him to wait (Direct speech)
I advised him to wait (Direct speech)
= I said to him. ‘wait’. বাক্যের অর্থঃ আমি তাকে বললাম, অপেক্ষা করো ।
Celebration 50 years of Bangladesh's independence.
Celebration 50 years of Bangladesh's independence
The nation celebrates 50 years of its Independence and National Day today coinciding with the grand celebration of the birth centenary of Father of the Nation Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman. The grand celebration of the birth centenary of Bangabandhu and the golden jubilee of Bangladesh's independence, which marked the physical attendance of five heads of states and governments and virtual attendance of other global leaders, started on March 17 at the National Parade Square in the presence of Maldivian President Ibrahim Mohamed Solih. The 10-day grand celebration will end today following the celebration of the Independence and National Day with the attendance of Indian Prime Minister Narendra Modi in person as the guest of honour. Earlier, Sri Lankan Prime Minister Mahinda Rajapaksa, Nepalese President Bidya Devi Bhandari and Bhutanese Prime Minister Dr Lotay Tshering joined the grand celebration in person since March 17. Marking the day, the government has taken elaborate programs maintaining the health guidelines in view of the global pandemic coronavirus. People from all walks of life, including families of Bir Shreshthas, war wounded freedom fighters, members of the diplomatic corps, leaders of different memorial in the morning of the day. The day's programs will begin by heralding a 50-gun salute early in the morning as a mark of profound respect to the heroic struggle of this nation, which suffered a protracte
The fourth industrial revolution (4IR)